Esta canción solía escucharla mi madre hace mucho, pero en español. Por aquellas épocas, ignoraba yo que venía de un tema en francés! Ahora que lo encuentro, quiero compartir con ustedes este tema de Daniel Pascal "La plage aux romantiques"
__________________
Si no encuentras tu media naranja, toma tu medio limón agrégale azúcar, aguardiente, hielo y a disfrutar de la vida.
Esta canción solía escucharla mi madre hace mucho, pero en español. Por aquellas épocas, ignoraba yo que venía de un tema en francés! Ahora que lo encuentro, quiero compartir con ustedes este tema de Daniel Pascal "La plage aux romantiques"
yo la puse en aquel foro y la dedique para alguien muy especial, PARA MI ESTA CANCION ES SUPER.
MAS CUANDO SABES LA LETRA ORINAL EN ESPAÑOL, CLARO LA QUE SE CANTABA POR AQUI EN EL SALVADOR EN ESPAÑOL, NO ES LA VERDADERA LETRA.
SOLO OCUPARON LA MUSICA Y LA LETRA LA CAMBIARON, POR AQUI LES DEJA LA LETRA EN FRANCES Y LES DEJO DE TAREA TRADUCIRLA.
La Plage Aux Romantiques Pascal Danel.
Il y avait sur une plage Une fille qui pleurait Je voyais sur son visage De grosses larmes qui coulaient
Laissons la plage aux romantiques, ce soir j'ai envie de t'aimer Laissons la plage aux romantiques, je veux t'aimer à mon idée
Cette plage au clair de lune Etait triste à pleurer Elle était si loin la dune Comme le temps a passé
Laissons la plage aux romantiques, ce soir j'ai envie de t'aimer Laissons la plage aux romantiques, je veux t'aimer à mon idée
Et mes mains sur son visage L'ont soudain consoler Il restait la belle image D'une fille qui riait
Laissons la plage aux romantiques, ce soir j'ai envie de t'aimer Laissons la plage aux romantiques, allez viens, veux-tu m'épouser? Viens, viens, viens, viens, viens, viens.